|
Bhagavad-gītā As it Is Bhagavad-gītā Como Ele É EM PROCESSO
<< 1 - Observing the Armies on the Battlefield of Kurukṣetra >> << 1 - Observando os exércitos no campo de batalha de Kurukṣetra >>
<< VERSE 26 VERSO 26 >>
तत्रापश्यत सथितान पार्थः पितॄन अथ पितामहान आचार्यान मातुलान भरातॄन पुत्रान पौत्रान सखींस तथा शवशुरान सुहृदश चैव सेनयॊर उभयॊर अपि
tatrāpaśyat sthitān pārthaḥ pitṝn atha pitāmahān ācāryān mātulān bhrātṝn putrān pautrān sakhīṁs tathā śvaśurān suhṛdaś caiva senayor ubhayor api
WORD BY WORD PALAVRA POR PALAVRA
tatra | | there | | | apaśyat | | he could see | | | sthitān | | standing | | | pārthaḥ | | Arjuna | | | pitṝn | | fathers | | | atha | | also | | | pitāmahān | | grandfathers | | | ācāryān | | teachers | | | mātulān | | maternal uncles | | | bhrātṝn | | brothers | | | putrān | | sons | | | pautrān | | grandsons | | | sakhīn | | friends | | | tathā | | too | | | śvaśurān | | fathers-in-law | | | suhṛdaḥ | | well-wishers | | | ca | | also | | | eva | | certainly | | | senayoḥ | | of the armies | | | ubhayoḥ | | of both parties | | | api | | including | | |
TRANSLATION TRADUÇÃO
| There Arjuna could see, within the midst of the armies of both parties, his fathers, grandfathers, teachers, maternal uncles, brothers, sons, grandsons, friends, and also his fathers-in-law and well-wishers.
| | Foi aí então que Arjuna pôde ver, no meio dos exércitos de ambos os grupos, seus pais, avós, mestres, tios maternos, irmãos, filhos, netos, amigos e também seus sogros e benquerentes.
|
PURPORT SIGNIFICADO
| On the battlefield Arjuna could see all kinds of relatives. He could see persons like Bhūriśravā, who were his father’s contemporaries, grandfathers Bhīṣma and Somadatta, teachers like Droṇācārya and Kṛpācārya, maternal uncles like Śalya and Śakuni, brothers like Duryodhana, sons like Lakṣmaṇa, friends like Aśvatthāmā, well-wishers like Kṛtavarmā, etc. He could see also the armies which contained many of his friends.
| | No campo de batalha, Arjuna pôde ver todas as espécies de parentes. Ele pôde ver pessoas tais como Bhūriśravā, que eram contemporâneos de seu pai, os avós Bhīṣma e Somadatta, preceptores como Droṇācārya e Kṛpācārya, tios maternos como Śalya e Śakuni, primos como Duryodhana, sobrinhos como Lakṣmaṇa, amigos como Aśvatthāmā, benquerentes como Kṛtavarmā, etc. Ele também pôde ver os exércitos constituídos de muitos de seus amigos.
| << Previous Verso Verso anterior | Next Verse Próximo >>
|
| |