Bhagavad-gītā As it IsBhagavad-gītā Como Ele É EM PROCESSO

<< 1 - Observing the Armies on the Battlefield of Kurukṣetra >>
<< 1 - Observando os exércitos no campo de batalha de Kurukṣetra >>

<< VERSE 27 — VERSO 27 >>

तान समीक्ष्य स कौन्तेयः सर्वान बन्धून अवस्थितान
कृपया परयाविष्टॊ विषीदन्न इदम अब्रवीत

tān samīkṣya sa kaunteyaḥ
sarvān bandhūn avasthitān
kṛpayā parayāviṣṭo
viṣīdann idam abravīt

WORD BY WORD — PALAVRA POR PALAVRA

tānall of them
samīkṣyaafter seeing
saḥhe
kaunteyaḥthe son of Kuntī
sarvānall kinds of
bandhūnrelatives
avasthitānsituated
kṛpayāby compassion
parayāof a high grade
āviṣṭaḥoverwhelmed
viṣīdanwhile lamenting
idamthus
abravītspoke

TRANSLATION — TRADUÇÃO

When the son of Kuntī, Arjuna, saw all these different grades of friends and relatives, he became overwhelmed with compassion and spoke thus.
Ao ver todas essas diferentes categorias de amigos e parentes, o filho de Kuntī, Arjuna, ficou dominado pela compaixão e falou as seguintes palavras.

PURPORT — SIGNIFICADO

This verse has not purport by Bhaktivedānta.

Este versículo não tem o significado de Bhaktivedānta.

<< Previous Verso — Verso anterior | Next Verse — Próximo >>
Other Languages - Outros linguas:
    
Language Pairs - Pares de linguas:
    
Classes - Classes:
Get book:


Obter livro:
Legal:
Copyright:
Help:
Donate to Bhaktivedanta Library - Doe para a Biblioteca Bhaktivedanta