Bhagavad-gītā As it IsBhagavad-gītā Como Ele É EM PROCESSO

<< 1 - Observing the Armies on the Battlefield of Kurukṣetra >>
<< 1 - Observando os exércitos no campo de batalha de Kurukṣetra >>

<< VERSE 6 — VERSO 6 >>

युधामन्युश च विक्रान्त उत्तमौजाश च वीर्यवान
सौभद्रॊ दरौपदेयाश च सर्व एव महारथाः

yudhāmanyuś ca vikrānta
uttamaujāś ca vīryavān
saubhadro draupadeyāś ca
sarva eva mahā-rathāḥ

WORD BY WORD — PALAVRA POR PALAVRA

yudhāmanyuḥYudhāmanyu
caand
vikrāntaḥmighty
uttamaujāḥUttamaujā
caand
vīrya-vānvery powerful
saubhadraḥthe son of Subhadrā
draupadeyāḥthe sons of Draupadī
caand
sarveall
evacertainly
mahā-rathāḥgreat chariot fighters

TRANSLATION — TRADUÇÃO

There are the mighty Yudhāmanyu, the very powerful Uttamaujā, the son of Subhadrā and the sons of Draupadī. All these warriors are great chariot fighters.
Há o possante Yudhāmanyu, o poderosíssimo Uttamaujā, o filho de Subhadrā e os filhos de Draupadī. Todos esses guerreiros lutam habilmente em suas quadrigas.

PURPORT — SIGNIFICADO

This verse has not purport by Bhaktivedānta.

Este versículo não tem o significado de Bhaktivedānta.

<< Previous Verso — Verso anterior | Next Verse — Próximo >>
Other Languages - Outros linguas:
    
Language Pairs - Pares de linguas:
    
Classes - Classes:
Get book:


Obter livro:
Legal:
Copyright:
Help:
Donate to Bhaktivedanta Library - Doe para a Biblioteca Bhaktivedanta