|
Bhagavad-gītā As it Is Bhagavad-gītā Como Ele É EM PROCESSO
<< 1 - Observing the Armies on the Battlefield of Kurukṣetra >> << 1 - Observando os exércitos no campo de batalha de Kurukṣetra >>
<< VERSE 8 VERSO 8 >>
भवान भीष्मश च कर्णश च कृपश च समितिंजयः अश्वत्थामा विकर्णश च सौमदत्तिर जयद्रथः
bhavān bhīṣmaś ca karṇaś ca kṛpaś ca samitiṁ-jayaḥ aśvatthāmā vikarṇaś ca saumadattis tathaiva ca
WORD BY WORD PALAVRA POR PALAVRA
bhavān | | your good self | | | bhīṣmaḥ | | Grandfather Bhīṣma | | | ca | | also | | | karṇaḥ | | Karṇa | | | ca | | and | | | kṛpaḥ | | Kṛpa | | | ca | | and | | | samitim-jayaḥ | | always victorious in battle | | | aśvatthāmā | | Aśvatthāmā | | | vikarṇaḥ | | Vikarṇa | | | ca | | as well as | | | saumadattiḥ | | the son of Somadatta | | | tathā | | as well as | | | eva | | certainly | | | ca | | also | | |
TRANSLATION TRADUÇÃO
| There are personalities like you, Bhīṣma, Karṇa, Kṛpa, Aśvatthāmā, Vikarṇa and the son of Somadatta called Bhūriśravā, who are always victorious in battle.
| | Há personalidades como você, Bhīṣma, Karṇa, Kṛpa, Aśvatthāmā, Vikarṇa e o filho de Somadatta chamado Bhūriśravā, que sempre saem vitoriosos na batalha.
|
PURPORT SIGNIFICADO
| Duryodhana mentions the exceptional heroes in the battle, all of whom are ever victorious. Vikarṇa is the brother of Duryodhana, Aśvatthāmā is the son of Droṇācārya, and Saumadatti, or Bhūriśravā, is the son of the King of the Bāhlīkas. Karṇa is the half brother of Arjuna, as he was born of Kuntī before her marriage with King Pāṇḍu. Kṛpācārya’s twin sister married Droṇācārya.
| | Duryodhana menciona aqueles que, na batalha, são heróis excepcionais, todos os quais sempre saem vitoriosos. Vikarṇa é irmão de Duryodhana; Aśvatthāmā é filho de Droṇācārya; e Saumadatti, ou Bhūriśravā, é filho do rei dos Bāhlīkas. Karṇa é irmão uterino de Arjuna, pois nascera de Kuntī antes de ela ter-se casado com o rei Pāṇḍu. A irmã gêmea de Kṛpācārya casou-se com Droṇācārya.
| << Previous Verso Verso anterior | Next Verse Próximo >>
|
| |