Bhagavad-gītā As it IsBhagavad-gītā Como Ele É EM PROCESSO

<< 10 - The Opulence of the Absolute >>
<< 10 - A Opulência do Absoluto >>

<< VERSE 30 — VERSO 30 >>

परह्लादश चास्मि दैत्यानां कालः कलयताम अहम
मृगाणां च मृगेन्द्रॊ ऽहं वैनतेयश च पक्षिणाम

prahlādaś cāsmi daityānāṁ
kālaḥ kalayatām aham
mṛgāṇāṁ ca mṛgendro ’haṁ
vainateyaś ca pakṣiṇām

WORD BY WORD — PALAVRA POR PALAVRA

prahlādaḥPrahlāda
caalso
asmiI am
daityānāmof the demons
kālaḥtime
kalayatāmof subduers
ahamI am
mṛgāṇāmof animals
caand
mṛga-indraḥthe lion
ahamI am
vainateyaḥGaruḍa
caalso
pakṣiṇāmof birds

TRANSLATION — TRADUÇÃO

Among the Daitya demons I am the devoted Prahlāda; among subduers I am time; among beasts I am the lion, and among birds I am Garuḍa.


PURPORT — SIGNIFICADO

Diti and Aditi are two sisters. The sons of Aditi are called Ādityas, and the sons of Diti are called Daityas. All the Ādityas are devotees of the Lord, and all the Daityas are atheistic. Although Prahlāda was born in the family of the Daityas, he was a great devotee from his childhood. Because of his devotional service and godly nature, he is considered to be a representative of Kṛṣṇa.



There are many subduing principles, but time wears down all things in the material universe and so represents Kṛṣṇa. Of the many animals, the lion is the most powerful and ferocious, and of the million varieties of birds, Garuḍa, the bearer of Lord Viṣṇu, is the greatest.



<< Previous Verso — Verso anterior | Next Verse — Próximo >>
Other Languages - Outros linguas:
    
Language Pairs - Pares de linguas:
    
Classes - Classes:
Get book:


Obter livro:
Legal:
Copyright:
Help:
Donate to Bhaktivedanta Library - Doe para a Biblioteca Bhaktivedanta