|
Bhagavad-gītā As it Is Bhagavad-gītā Como Ele É EM PROCESSO
<< 10 - The Opulence of the Absolute >> << 10 - A Opulência do Absoluto >>
<< VERSE 38 VERSO 38 >>
दण्डॊ दमयताम अस्मि नीतिर अस्मि जिगीषताम मौनं चैवास्मि गुह्यानां जञानं जञानवताम अहम
daṇḍo damayatām asmi nītir asmi jigīṣatām maunaṁ caivāsmi guhyānāṁ jñānaṁ jñānavatām aham
WORD BY WORD PALAVRA POR PALAVRA
daṇḍaḥ | | punishment | | | damayatām | | of all means of suppression | | | asmi | | I am | | | nītiḥ | | morality | | | asmi | | I am | | | jigīṣatām | | of those who seek victory | | | maunam | | silence | | | ca | | and | | | eva | | also | | | asmi | | I am | | | guhyānām | | of secrets | | | jñānam | | knowledge | | | jñāna-vatām | | of the wise | | | aham | | I am | | |
TRANSLATION TRADUÇÃO
| Among all means of suppressing lawlessness I am punishment, and of those who seek victory I am morality. Of secret things I am silence, and of the wise I am the wisdom.
| |
|
PURPORT SIGNIFICADO
| There are many suppressing agents, of which the most important are those that cut down miscreants. When miscreants are punished, the agency of chastisement represents Kṛṣṇa. Among those who are trying to be victorious in some field of activity, the most victorious element is morality. Among the confidential activities of hearing, thinking and meditating, silence is most important because by silence one can make progress very quickly. The wise man is he who can discriminate between matter and spirit, between God’s superior and inferior natures. Such knowledge is Kṛṣṇa Himself.
| |
| << Previous Verso Verso anterior | Next Verse Próximo >>
|
| |