|
Bhagavad-gītā As it Is Bhagavad-gītā Como Ele É EM PROCESSO
<< 10 - The Opulence of the Absolute >> << 10 - A Opulência do Absoluto >>
<< VERSE 39 VERSO 39 >>
यच चापि सर्वभूतानां बीजं तद अहम अर्जुन न तद अस्ति विना यत सयान मया भूतं चराचरम
yac cāpi sarva-bhūtānāṁ bījaṁ tad aham arjuna na tad asti vinā yat syān mayā bhūtaṁ carācaram
WORD BY WORD PALAVRA POR PALAVRA
yat | | whatever | | | ca | | also | | | api | | may be | | | sarva-bhūtānām | | of all creations | | | bījam | | seed | | | tat | | that | | | aham | | I am | | | arjuna | | O Arjuna | | | na | | not | | | tat | | that | | | asti | | there is | | | vinā | | without | | | yat | | which | | | syāt | | exists | | | mayā | | Me | | | bhūtam | | created being | | | cara-acaram | | moving and nonmoving | | |
TRANSLATION TRADUÇÃO
| Furthermore, O Arjuna, I am the generating seed of all existences. There is no being – moving or nonmoving – that can exist without Me.
| |
|
PURPORT SIGNIFICADO
| Everything has a cause, and that cause or seed of manifestation is Kṛṣṇa. Without Kṛṣṇa’s energy, nothing can exist; therefore He is called omnipotent. Without His potency, neither the movable nor the immovable can exist. Whatever existence is not founded on the energy of Kṛṣṇa is called māyā, “that which is not.”
| |
| << Previous Verso Verso anterior | Next Verse Próximo >>
|
| |