|  | 
	| Bhagavad-gītā  As it Is  Bhagavad-gītā Como Ele É EM PROCESSO 
 << 11 - The Universal Form >>
 << 11 - A Forma Universal >>
 
 << VERSE 10-11  VERSO 10-11 >>
 
 
 अनेकवक्त्रनयनम अनेकाद्भुतदर्शनमअनेकदिव्याभरणं दिव्यानेकॊद्यतायुधम
 दिव्यमाल्याम्बरधरं दिव्यगन्धानुलेपनम
 सर्वाश्चर्यमयं देवम अनन्तं विश्वतॊमुखम
 
 aneka-vaktra-nayanam
 anekādbhuta-darśanam
 aneka-divyābharaṇaṁ
 divyānekodyatāyudham
 divya-mālyāmbara-dharaṁ
 divya-gandhānulepanam
 sarvāścarya-mayaṁ devam
 anantaṁ viśvato-mukham
 
 WORD BY WORD  PALAVRA POR PALAVRA
 
 
 | aneka |  | various |  |  |  | vaktra |  | mouths |  |  |  | nayanam |  | eyes |  |  |  | aneka |  | various |  |  |  | adbhuta |  | wonderful |  |  |  | darśanam |  | sights |  |  |  | aneka |  | many |  |  |  | divya |  | divine |  |  |  | ābharaṇam |  | ornaments |  |  |  | divya |  | divine |  |  |  | aneka |  | various |  |  |  | udyata |  | uplifted |  |  |  | āyudham |  | weapons |  |  |  | divya |  | divine |  |  |  | mālya |  | garlands |  |  |  | ambara |  | dresses |  |  |  | dharam |  | wearing |  |  |  | divya |  | divine |  |  |  | gandha |  | fragrances |  |  |  | anulepanam |  | smeared with |  |  |  | sarva |  | all |  |  |  | āścarya-mayam |  | wonderful |  |  |  | devam |  | shining |  |  |  | anantam |  | unlimited |  |  |  | viśvataḥ-mukham |  | all-pervading |  |  | 
 TRANSLATION  TRADUÇÃO
 
 
 |   | Arjuna saw in that universal form unlimited mouths, unlimited eyes, unlimited wonderful visions. The form was decorated with many celestial ornaments and bore many divine upraised weapons. He wore celestial garlands and garments, and many divine scents were smeared over His body. All was wondrous, brilliant, unlimited, all-expanding. 
 |  | 
 | 
 PURPORT  SIGNIFICADO
 
 
 << Previous Verso  Verso anterior | Next Verse  Próximo >>|   | In these two verses the repeated use of the word many indicates that there was no limit to the number of hands, mouths, legs and other manifestations Arjuna was seeing. These manifestations were distributed throughout the universe, but by the grace of the Lord, Arjuna could see them while sitting in one place. That was due to the inconceivable potency of Kṛṣṇa. 
 
 |  | 
 
 | 
 |  |  | 
|---|