Bhagavad-gītā As it IsBhagavad-gītā Como Ele É EM PROCESSO

<< 11 - The Universal Form >>
<< 11 - A Forma Universal >>

<< VERSE 10-11 — VERSO 10-11 >>

अनेकवक्त्रनयनम अनेकाद्भुतदर्शनम
अनेकदिव्याभरणं दिव्यानेकॊद्यतायुधम
दिव्यमाल्याम्बरधरं दिव्यगन्धानुलेपनम
सर्वाश्चर्यमयं देवम अनन्तं विश्वतॊमुखम

aneka-vaktra-nayanam
anekādbhuta-darśanam
aneka-divyābharaṇaṁ
divyānekodyatāyudham
divya-mālyāmbara-dharaṁ
divya-gandhānulepanam
sarvāścarya-mayaṁ devam
anantaṁ viśvato-mukham

WORD BY WORD — PALAVRA POR PALAVRA

anekavarious
vaktramouths
nayanameyes
anekavarious
adbhutawonderful
darśanamsights
anekamany
divyadivine
ābharaṇamornaments
divyadivine
anekavarious
udyatauplifted
āyudhamweapons
divyadivine
mālyagarlands
ambaradresses
dharamwearing
divyadivine
gandhafragrances
anulepanamsmeared with
sarvaall
āścarya-mayamwonderful
devamshining
anantamunlimited
viśvataḥ-mukhamall-pervading

TRANSLATION — TRADUÇÃO

Arjuna saw in that universal form unlimited mouths, unlimited eyes, unlimited wonderful visions. The form was decorated with many celestial ornaments and bore many divine upraised weapons. He wore celestial garlands and garments, and many divine scents were smeared over His body. All was wondrous, brilliant, unlimited, all-expanding.


PURPORT — SIGNIFICADO

In these two verses the repeated use of the word many indicates that there was no limit to the number of hands, mouths, legs and other manifestations Arjuna was seeing. These manifestations were distributed throughout the universe, but by the grace of the Lord, Arjuna could see them while sitting in one place. That was due to the inconceivable potency of Kṛṣṇa.



<< Previous Verso — Verso anterior | Next Verse — Próximo >>
Other Languages - Outros linguas:
    
Language Pairs - Pares de linguas:
    
Classes - Classes:
Get book:


Obter livro:
Legal:
Copyright:
Help:
Donate to Bhaktivedanta Library - Doe para a Biblioteca Bhaktivedanta