Bhagavad-gītā As it IsBhagavad-gītā Como Ele É EM PROCESSO

<< 11 - The Universal Form >>
<< 11 - A Forma Universal >>

<< VERSE 12 — VERSO 12 >>

दिवि सूर्यसहस्रस्य भवेद युगपद उत्थिता
यदि भाः सदृशी सा सयाद भासस तस्य महात्मनः


divi sūrya-sahasrasya
bhaved yugapad utthitā
yadi bhāḥ sadṛśī sā syād
bhāsas tasya mahātmanaḥ

WORD BY WORD — PALAVRA POR PALAVRA

diviin the sky
sūryaof suns
sahasrasyaof many thousands
bhavetthere were
yugapatsimultaneously
utthitāpresent
yadiif
bhāḥlight
sadṛśīlike that
that
syātmight be
bhāsaḥeffulgence
tasyaof Him
mahā-ātmanaḥthe great Lord

TRANSLATION — TRADUÇÃO

If hundreds of thousands of suns were to rise at once into the sky, their radiance might resemble the effulgence of the Supreme Person in that universal form.


PURPORT — SIGNIFICADO

What Arjuna saw was indescribable, yet Sañjaya is trying to give a mental picture of that great revelation to Dhṛtarāṣṭra. Neither Sañjaya nor Dhṛtarāṣṭra was present, but Sañjaya, by the grace of Vyāsa, could see whatever happened. Thus he now compares the situation, as far as it can be understood, to an imaginable phenomenon (i.e., thousands of suns).



<< Previous Verso — Verso anterior | Next Verse — Próximo >>
Other Languages - Outros linguas:
    
Language Pairs - Pares de linguas:
    
Classes - Classes:
Get book:


Obter livro:
Legal:
Copyright:
Help:
Donate to Bhaktivedanta Library - Doe para a Biblioteca Bhaktivedanta