Bhagavad-gītā As it IsBhagavad-gītā Como Ele É EM PROCESSO

<< 11 - The Universal Form >>
<< 11 - A Forma Universal >>

<< VERSE 15 — VERSO 15 >>

अर्जुन उवाच
पश्यामि देवांस तव देव देहे; सर्वांस तथा भूतविशेषसंघान
बरह्माणम ईशं कमलासनस्थम; ऋषींश च सर्वान उरगांश च दिव्यान


arjuna uvāca
paśyāmi devāṁs tava deva dehe
sarvāṁs tathā bhūta-viśeṣa-saṅghān
brahmāṇam īśaṁ kamalāsana-stham
ṛṣīṁś ca sarvān uragāṁś ca divyān

WORD BY WORD — PALAVRA POR PALAVRA

arjunaḥ uvācaArjuna said
paśyāmiI see
devānall the demigods
tavaYour
devaO Lord
dehein the body
sarvānall
tathāalso
bhūtaliving entities
viśeṣa-saṅghānspecifically assembled
brahmāṇamLord Brahmā
īśamLord Śiva
kamala-āsana-sthamsitting on the lotus flower
ṛṣīngreat sages
caalso
sarvānall
uragānserpents
caalso
divyāndivine

TRANSLATION — TRADUÇÃO

Arjuna said: My dear Lord Kṛṣṇa, I see assembled in Your body all the demigods and various other living entities. I see Brahmā sitting on the lotus flower, as well as Lord Śiva and all the sages and divine serpents.


PURPORT — SIGNIFICADO

Arjuna sees everything in the universe; therefore he sees Brahmā, who is the first creature in the universe, and the celestial serpent upon which the Garbhodaka-śāyī Viṣṇu lies in the lower regions of the universe. This snake bed is called Vāsuki. There are also other snakes known as Vāsuki. Arjuna can see from the Garbhodaka-śāyī Viṣṇu up to the topmost part of the universe on the lotus-flower planet where Brahmā, the first creature of the universe, resides. That means that from the beginning to the end, everything could be seen by Arjuna, who was sitting in one place on his chariot. This was possible by the grace of the Supreme Lord, Kṛṣṇa.



<< Previous Verso — Verso anterior | Next Verse — Próximo >>
Other Languages - Outros linguas:
    
Language Pairs - Pares de linguas:
    
Classes - Classes:
Get book:


Obter livro:
Legal:
Copyright:
Help:
Donate to Bhaktivedanta Library - Doe para a Biblioteca Bhaktivedanta