Bhagavad-gītā As it IsBhagavad-gītā Como Ele É EM PROCESSO

<< 11 - The Universal Form >>
<< 11 - A Forma Universal >>

<< VERSE 25 — VERSO 25 >>

दंष्ट्राकरालानि च ते मुखानि; दृष्ट्वैव कालानलसंनिभानि
दिशॊ न जाने न लभे च शर्म; परसीद देवेश जगन्निवास


daṁṣṭrā-karālāni ca te mukhāni
dṛṣṭvaiva kālānala-sannibhāni
diśo na jāne na labhe ca śarma
prasīda deveśa jagan-nivāsa

WORD BY WORD — PALAVRA POR PALAVRA

daṁṣṭrāteeth
karālāniterrible
caalso
teYour
mukhānifaces
dṛṣṭvāseeing
evathus
kāla-analathe fire of death
sannibhānias if
diśaḥthe directions
nanot
jāneI know
nanot
labheI obtain
caand
śarmagrace
prasīdabe pleased
deva-īśaO Lord of all lords
jagat-nivāsaO refuge of the worlds

TRANSLATION — TRADUÇÃO

O Lord of lords, O refuge of the worlds, please be gracious to me. I cannot keep my balance seeing thus Your blazing deathlike faces and awful teeth. In all directions I am bewildered.


PURPORT — SIGNIFICADO

<< Previous Verso — Verso anterior | Next Verse — Próximo >>
Other Languages - Outros linguas:
    
Language Pairs - Pares de linguas:
    
Classes - Classes:
Get book:


Obter livro:
Legal:
Copyright:
Help:
Donate to Bhaktivedanta Library - Doe para a Biblioteca Bhaktivedanta