Bhagavad-gītā As it IsBhagavad-gītā Como Ele É EM PROCESSO

<< 11 - The Universal Form >>
<< 11 - A Forma Universal >>

<< VERSE 34 — VERSO 34 >>

दरॊणं च भीष्मं च जयद्रथं च; कर्णं तथान्यान अपि यॊधवीरान
मया हतांस तवं जहि मा वयथिष्ठा; युध्यस्व जेतासि रणे सपत्नान


droṇaṁ ca bhīṣmaṁ ca jayadrathaṁ ca
karṇaṁ tathānyān api yodha-vīrān
mayā hatāṁs tvaṁ jahi mā vyathiṣṭhā
yudhyasva jetāsi raṇe sapatnān

WORD BY WORD — PALAVRA POR PALAVRA

droṇam caalso Droṇa
bhīṣmam caalso Bhīṣma
jayadratham caalso Jayadratha
karṇamKarṇa
tathāalso
anyānothers
apicertainly
yodha-vīrāngreat warriors
mayāby Me
hatānalready killed
tvamyou
jahidestroy
do not
vyathiṣṭhāḥbe disturbed
yudhyasvajust fight
jetā asiyou will conquer
raṇein the fight
sapatnānenemies

TRANSLATION — TRADUÇÃO

Droṇa, Bhīṣma, Jayadratha, Karṇa and the other great warriors have already been destroyed by Me. Therefore, kill them and do not be disturbed. Simply fight, and you will vanquish your enemies in battle.


PURPORT — SIGNIFICADO

Every plan is made by the Supreme Personality of Godhead, but He is so kind and merciful to His devotees that He wants to give the credit to His devotees who carry out His plan according to His desire. Life should therefore move in such a way that everyone acts in Kṛṣṇa consciousness and understands the Supreme Personality of Godhead through the medium of a spiritual master. The plans of the Supreme Personality of Godhead are understood by His mercy, and the plans of the devotees are as good as His plans. One should follow such plans and be victorious in the struggle for existence.



<< Previous Verso — Verso anterior | Next Verse — Próximo >>
Other Languages - Outros linguas:
    
Language Pairs - Pares de linguas:
    
Classes - Classes:
Get book:


Obter livro:
Legal:
Copyright:
Help:
Donate to Bhaktivedanta Library - Doe para a Biblioteca Bhaktivedanta