दरॊणं च भीष्मं च जयद्रथं च; कर्णं तथान्यान अपि यॊधवीरान मया हतांस तवं जहि मा वयथिष्ठा; युध्यस्व जेतासि रणे सपत्नान
droṇaṁ ca bhīṣmaṁ ca jayadrathaṁ ca karṇaṁ tathānyān api yodha-vīrān mayā hatāṁs tvaṁ jahi mā vyathiṣṭhā yudhyasva jetāsi raṇe sapatnān
WORD BY WORD PALAVRA POR PALAVRA
droṇam ca
also Droṇa
bhīṣmam ca
also Bhīṣma
jayadratham ca
also Jayadratha
karṇam
Karṇa
tathā
also
anyān
others
api
certainly
yodha-vīrān
great warriors
mayā
by Me
hatān
already killed
tvam
you
jahi
destroy
mā
do not
vyathiṣṭhāḥ
be disturbed
yudhyasva
just fight
jetā asi
you will conquer
raṇe
in the fight
sapatnān
enemies
TRANSLATION TRADUÇÃO
Droṇa, Bhīṣma, Jayadratha, Karṇa and the other great warriors have already been destroyed by Me. Therefore, kill them and do not be disturbed. Simply fight, and you will vanquish your enemies in battle.
PURPORT SIGNIFICADO
Every plan is made by the Supreme Personality of Godhead, but He is so kind and merciful to His devotees that He wants to give the credit to His devotees who carry out His plan according to His desire. Life should therefore move in such a way that everyone acts in Kṛṣṇa consciousness and understands the Supreme Personality of Godhead through the medium of a spiritual master. The plans of the Supreme Personality of Godhead are understood by His mercy, and the plans of the devotees are as good as His plans. One should follow such plans and be victorious in the struggle for existence.