Bhagavad-gītā As it IsBhagavad-gītā Como Ele É EM PROCESSO

<< 11 - The Universal Form >>
<< 11 - A Forma Universal >>

<< VERSE 38 — VERSO 38 >>

तवम आदिदेवः पुरुषः पुराणस; तवम अस्य विश्वस्य परं निधानम
वेत्तासि वेद्यं च परं च धाम; तवया ततं विश्वम अनन्तरूप


tvam ādi-devaḥ puruṣaḥ purāṇas
tvam asya viśvasya paraṁ nidhānam
vettāsi vedyaṁ ca paraṁ ca dhāma
tvayā tataṁ viśvam ananta-rūpa

WORD BY WORD — PALAVRA POR PALAVRA

tvamYou
ādi-devaḥthe original Supreme God
puruṣaḥpersonality
purāṇaḥold
tvamYou
asyaof this
viśvasyauniverse
paramtranscendental
nidhānamrefuge
vettāthe knower
asiYou are
vedyamthe knowable
caand
paramtranscendental
caand
dhāmarefuge
tvayāby You
tatampervaded
viśvamthe universe
ananta-rūpaO unlimited form

TRANSLATION — TRADUÇÃO

You are the original Personality of Godhead, the oldest, the ultimate sanctuary of this manifested cosmic world. You are the knower of everything, and You are all that is knowable. You are the supreme refuge, above the material modes. O limitless form! This whole cosmic manifestation is pervaded by You!


PURPORT — SIGNIFICADO

Everything is resting on the Supreme Personality of Godhead; therefore He is the ultimate rest. Nidhānam means that everything, even the Brahman effulgence, rests on the Supreme Personality of Godhead, Kṛṣṇa. He is the knower of everything that is happening in this world, and if knowledge has any end, He is the end of all knowledge; therefore He is the known and the knowable. He is the object of knowledge because He is all-pervading. Because He is the cause in the spiritual world, He is transcendental. He is also the chief personality in the transcendental world.



<< Previous Verso — Verso anterior | Next Verse — Próximo >>
Other Languages - Outros linguas:
    
Language Pairs - Pares de linguas:
    
Classes - Classes:
Get book:


Obter livro:
Legal:
Copyright:
Help:
Donate to Bhaktivedanta Library - Doe para a Biblioteca Bhaktivedanta