नमः पुरस्ताद अथ पृष्ठतस ते; नमॊ ऽसतु ते सर्वत एव सर्व अनन्तवीर्यामितविक्रमस तवं; सर्वं समाप्नॊषि ततॊ ऽसि सर्वः
namaḥ purastād atha pṛṣṭhatas te namo ’stu te sarvata eva sarva ananta-vīryāmita-vikramas tvaṁ sarvaṁ samāpnoṣi tato ’si sarvaḥ
WORD BY WORD PALAVRA POR PALAVRA
namaḥ
offering obeisances
purastāt
from the front
atha
also
pṛṣṭhataḥ
from behind
te
unto You
namaḥ astu
I offer my respects
te
unto You
sarvataḥ
from all sides
eva
indeed
sarva
because You are everything
ananta-vīrya
unlimited potency
amita-vikramaḥ
and unlimited force
tvam
You
sarvam
everything
samāpnoṣi
You cover
tataḥ
therefore
asi
You are
sarvaḥ
everything
TRANSLATION TRADUÇÃO
Obeisances to You from the front, from behind and from all sides! O unbounded power, You are the master of limitless might! You are all-pervading, and thus You are everything!
PURPORT SIGNIFICADO
Out of loving ecstasy for Kṛṣṇa, his friend, Arjuna is offering his respects from all sides. He is accepting that He is the master of all potencies and all prowess and far superior to all the great warriors assembled on the battlefield. It is said in the Viṣṇu Purāṇa (1.9.69):
yo ’yaṁ tavāgato deva samīpaṁ devatā-gaṇaḥ sa tvam eva jagat-sraṣṭā yataḥ sarva-gato bhavān
“Whoever comes before You, even if he be a demigod, is created by You, O Supreme Personality of Godhead.”