Bhagavad-gītā As it IsBhagavad-gītā Como Ele É EM PROCESSO

<< 11 - The Universal Form >>
<< 11 - A Forma Universal >>

<< VERSE 44 — VERSO 44 >>

तस्मात परणम्य परणिधाय कायं; परसादये तवाम अहम ईशम ईड्यम
पितेव पुत्रस्य सखेव सख्युः; परियः परियायार्हसि देव सॊढुम


tasmāt praṇamya praṇidhāya kāyaṁ
prasādaye tvām aham īśam īḍyam
piteva putrasya sakheva sakhyuḥ
priyaḥ priyāyārhasi deva soḍhum

WORD BY WORD — PALAVRA POR PALAVRA

tasmāttherefore
praṇamyaoffering obeisances
praṇidhāyalaying down
kāyamthe body
prasādayeto beg mercy
tvāmunto You
ahamI
īśamunto the Supreme Lord
īḍyamworshipable
pitā ivalike a father
putrasyawith a son
sakhā ivalike a friend
sakhyuḥwith a friend
priyaḥa lover
priyāyāḥwith the dearmost
arhasiYou should
devamy Lord
soḍhumtolerate

TRANSLATION — TRADUÇÃO

You are the Supreme Lord, to be worshiped by every living being. Thus I fall down to offer You my respectful obeisances and ask Your mercy. As a father tolerates the impudence of his son, a friend the impertinence of a friend, or a husband the familiarity of his wife, please tolerate the wrongs I may have done You.


PURPORT — SIGNIFICADO

Kṛṣṇa’s devotees relate to Kṛṣṇa in various relationships; one might treat Kṛṣṇa as a son, or one might treat Kṛṣṇa as a husband, as a friend, or as a master. Kṛṣṇa and Arjuna are related in friendship. As the father tolerates, or the husband or a master tolerates, so Kṛṣṇa tolerates.



<< Previous Verso — Verso anterior | Next Verse — Próximo >>
Other Languages - Outros linguas:
    
Language Pairs - Pares de linguas:
    
Classes - Classes:
Get book:


Obter livro:
Legal:
Copyright:
Help:
Donate to Bhaktivedanta Library - Doe para a Biblioteca Bhaktivedanta