Bhagavad-gītā As it IsBhagavad-gītā Como Ele É EM PROCESSO

<< 11 - The Universal Form >>
<< 11 - A Forma Universal >>

<< VERSE 7 — VERSO 7 >>

इहैकस्थं जगत कृत्स्नं पश्याद्य सचराचरम
मम देहे गुडाकेश यच चान्यद दरष्टुम इच्छसि


ihaika-sthaṁ jagat kṛtsnaṁ
paśyādya sa-carācaram
mama dehe guḍākeśa
yac cānyad draṣṭum icchasi

WORD BY WORD — PALAVRA POR PALAVRA

ihain this
eka-sthamin one place
jagatthe universe
kṛtsnamcompletely
paśyasee
adyaimmediately
sawith
carathe moving
acaramand not moving
mamaMy
dehein this body
guḍākeśaO Arjuna
yatthat which
caalso
anyatother
draṣṭumto see
icchasiyou wish

TRANSLATION — TRADUÇÃO

O Arjuna, whatever you wish to see, behold at once in this body of Mine! This universal form can show you whatever you now desire to see and whatever you may want to see in the future. Everything – moving and nonmoving – is here completely, in one place.


PURPORT — SIGNIFICADO

No one can see the entire universe while sitting in one place. Even the most advanced scientist cannot see what is going on in other parts of the universe. But a devotee like Arjuna can see everything that exists in any part of the universe. Kṛṣṇa gives him the power to see anything he wants to see, past, present and future. Thus by the mercy of Kṛṣṇa, Arjuna is able to see everything.



<< Previous Verso — Verso anterior | Next Verse — Próximo >>
Other Languages - Outros linguas:
    
Language Pairs - Pares de linguas:
    
Classes - Classes:
Get book:


Obter livro:
Legal:
Copyright:
Help:
Donate to Bhaktivedanta Library - Doe para a Biblioteca Bhaktivedanta