यॊ न हृष्यति न दवेष्टि न शॊचति न काङ्क्षति शुभाशुभपरित्यागी भक्तिमान यः स मे परियः
yo na hṛṣyati na dveṣṭi na śocati na kāṅkṣati śubhāśubha-parityāgī bhaktimān yaḥ sa me priyaḥ
WORD BY WORD PALAVRA POR PALAVRA
yaḥ
one who
na
never
hṛṣyati
takes pleasure
na
never
dveṣṭi
grieves
na
never
śocati
laments
na
never
kāṅkṣati
desires
śubha
of the auspicious
aśubha
and the inauspicious
parityāgī
renouncer
bhakti-mān
devotee
yaḥ
one who
saḥ
he is
me
to Me
priyaḥ
dear
TRANSLATION TRADUÇÃO
One who neither rejoices nor grieves, who neither laments nor desires, and who renounces both auspicious and inauspicious things – such a devotee is very dear to Me.
PURPORT SIGNIFICADO
A pure devotee is neither happy nor distressed over material gain and loss, nor is he very much anxious to get a son or disciple, nor is he distressed by not getting them. If he loses anything which is very dear to him, he does not lament. Similarly, if he does not get what he desires, he is not distressed. He is transcendental in the face of all kinds of auspicious, inauspicious and sinful activities. He is prepared to accept all kinds of risks for the satisfaction of the Supreme Lord. Nothing is an impediment in the discharge of his devotional service. Such a devotee is very dear to Kṛṣṇa.