यत तु परत्युपकारार्थं फलम उद्दिश्य वा पुनः दीयते च परिक्लिष्टं तद दानं राजसं समृतम
yat tu pratyupakārārthaṁ phalam uddiśya vā punaḥ dīyate ca parikliṣṭaṁ tad dānaṁ rājasaṁ smṛtam
WORD BY WORD PALAVRA POR PALAVRA
yat
that which
tu
but
prati-upakāra-artham
for the sake of getting some return
phalam
a result
uddiśya
desiring
vā
or
punaḥ
again
dīyate
is given
ca
also
parikliṣṭam
grudgingly
tat
that
dānam
charity
rājasam
in the mode of passion
smṛtam
is understood to be
TRANSLATION TRADUÇÃO
But charity performed with the expectation of some return, or with a desire for fruitive results, or in a grudging mood is said to be charity in the mode of passion.
PURPORT SIGNIFICADO
Charity is sometimes performed for elevation to the heavenly kingdom and sometimes with great trouble and with repentance afterwards: “Why have I spent so much in this way?” Charity is also sometimes given under some obligation, at the request of a superior. These kinds of charity are said to be given in the mode of passion.
There are many charitable foundations which offer their gifts to institutions where sense gratification goes on. Such charities are not recommended in the Vedic scripture. Only charity in the mode of goodness is recommended.