|
Bhagavad-gītā As it Is Bhagavad-gītā Como Ele É EM PROCESSO
<< 18 - Conclusion – The Perfection of Renunciation >> << 18 - Conclusão – A Perfeição da Renúncia >>
<< VERSE 30 VERSO 30 >>
परवृत्तिं च निवृत्तिं च कार्याकार्ये भयाभये बन्धं मॊक्षं च या वेत्ति बुद्धिः सा पार्थ सात्त्विकी
pravṛttiṁ ca nivṛttiṁ ca kāryākārye bhayābhaye bandhaṁ mokṣaṁ ca yā vetti buddhiḥ sā pārtha sāttvikī
WORD BY WORD PALAVRA POR PALAVRA
pravṛttim | | doing | | | ca | | also | | | nivṛttim | | not doing | | | ca | | and | | | kārya | | what ought to be done | | | akārye | | and what ought not to be done | | | bhaya | | fear | | | abhaye | | and fearlessness | | | bandham | | bondage | | | mokṣam | | liberation | | | ca | | and | | | yā | | that which | | | vetti | | knows | | | buddhiḥ | | understanding | | | sā | | that | | | pārtha | | O son of Pṛthā | | | sāttvikī | | in the mode of goodness | | |
TRANSLATION TRADUÇÃO
| O son of Pṛthā, that understanding by which one knows what ought to be done and what ought not to be done, what is to be feared and what is not to be feared, what is binding and what is liberating, is in the mode of goodness.
| |
|
PURPORT SIGNIFICADO
| Performing actions in terms of the directions of the scriptures is called pravṛtti, or executing actions that deserve to be performed. And actions which are not so directed are not to be performed. One who does not know the scriptural directions becomes entangled in the actions and reactions of work. Understanding which discriminates by intelligence is situated in the mode of goodness.
| |
| << Previous Verso Verso anterior | Next Verse Próximo >>
|
| |