Bhagavad-gītā As it IsBhagavad-gītā Como Ele É EM PROCESSO

<< 18 - Conclusion – The Perfection of Renunciation >>
<< 18 - Conclusão – A Perfeição da Renúncia >>

<< VERSE 38 — VERSO 38 >>

विषयेन्द्रियसंयॊगाद यत तदग्रे ऽमृतॊपमम
परिणामे विषम इव तत सुखं राजसं समृतम

viṣayendriya-saṁyogād
yat tad agre ’mṛtopamam
pariṇāme viṣam iva
tat sukhaṁ rājasaṁ smṛtam

WORD BY WORD — PALAVRA POR PALAVRA

viṣayaof the objects of the senses
indriyaand the senses
saṁyogātfrom the combination
yatwhich
tatthat
agrein the beginning
amṛta-upamamjust like nectar
pariṇāmeat the end
viṣam ivalike poison
tatthat
sukhamhappiness
rājasamin the mode of passion
smṛtamis considered

TRANSLATION — TRADUÇÃO

That happiness which is derived from contact of the senses with their objects and which appears like nectar at first but poison at the end is said to be of the nature of passion.


PURPORT — SIGNIFICADO

A young man and a young woman meet, and the senses drive the young man to see her, to touch her and to have sexual intercourse. In the beginning this may be very pleasing to the senses, but at the end, or after some time, it becomes just like poison. They are separated or there is divorce, there is lamentation, there is sorrow, etc. Such happiness is always in the mode of passion. Happiness derived from a combination of the senses and the sense objects is always a cause of distress and should be avoided by all means.



<< Previous Verso — Verso anterior | Next Verse — Próximo >>
Other Languages - Outros linguas:
    
Language Pairs - Pares de linguas:
    
Classes - Classes:
Get book:


Obter livro:
Legal:
Copyright:
Help:
Donate to Bhaktivedanta Library - Doe para a Biblioteca Bhaktivedanta