Bhagavad-gītā As it IsBhagavad-gītā Como Ele É EM PROCESSO

<< 18 - Conclusion – The Perfection of Renunciation >>
<< 18 - Conclusão – A Perfeição da Renúncia >>

<< VERSE 51-53 — VERSO 51-53 >>

बुद्ध्या विशुद्धया युक्तॊ धृत्यात्मानं नियम्य च
शब्दादीन विषयांस तयक्त्वा रागद्वेषौ वयुदस्य च
विविक्तसेवी लघ्वाशी यतवाक्कायमानसः
धयानयॊगपरॊ नित्यं वैराग्यं समुपाश्रितः
अहंकारं बलं दर्पं कामं करॊधं परिग्रहम
विमुच्य निर्ममः शान्तॊ बरह्मभूयाय कल्पते


buddhyā viśuddhayā yukto
dhṛtyātmānaṁ niyamya ca
śabdādīn viṣayāṁs tyaktvā
rāga-dveṣau vyudasya ca
vivikta-sevī laghv-āśī
yata-vāk-kāya-mānasaḥ
dhyāna-yoga-paro nityaṁ
vairāgyaṁ samupāśritaḥ
ahaṅkāraṁ balaṁ darpaṁ
kāmaṁ krodhaṁ parigraham
vimucya nirmamaḥ śānto
brahma-bhūyāya kalpate

WORD BY WORD — PALAVRA POR PALAVRA

buddhyāwith the intelligence
viśuddhayāfully purified
yuktaḥengaged
dhṛtyāby determination
ātmānamthe self
niyamyaregulating
caalso
śabda-ādīnsuch as sound
viṣayānthe sense objects
tyaktvāgiving up
rāgaattachment
dveṣauand hatred
vyudasyalaying aside
caalso
vivikta-sevīliving in a secluded place
laghu-āśīeating a small quantity
yatahaving controlled
vākspeech
kāyabody
mānasaḥand mind
dhyāna-yoga-paraḥabsorbed in trance
nityamtwenty-four hours a day
vairāgyamdetachment
samupāśritaḥhaving taken shelter of
ahaṅkāramfalse ego
balamfalse strength
darpamfalse pride
kāmamlust
krodhamanger
parigrahamand acceptance of material things
vimucyabeing delivered from
nirmamaḥwithout a sense of proprietorship
śāntaḥpeaceful
brahma-bhūyāyafor self-realization
kalpateis qualified

TRANSLATION — TRADUÇÃO

Being purified by his intelligence and controlling the mind with determination, giving up the objects of sense gratification, being freed from attachment and hatred, one who lives in a secluded place, who eats little, who controls his body, mind and power of speech, who is always in trance and who is detached, free from false ego, false strength, false pride, lust, anger, and acceptance of material things, free from false proprietorship, and peaceful – such a person is certainly elevated to the position of self-realization.


PURPORT — SIGNIFICADO

When one is purified by intelligence, he keeps himself in the mode of goodness. Thus one becomes the controller of the mind and is always in trance. He is not attached to the objects of sense gratification, and he is free from attachment and hatred in his activities. Such a detached person naturally prefers to live in a secluded place, he does not eat more than what he requires, and he controls the activities of his body and mind. He has no false ego because he does not accept the body as himself. Nor has he a desire to make the body fat and strong by accepting so many material things. Because he has no bodily concept of life, he is not falsely proud. He is satisfied with everything that is offered to him by the grace of the Lord, and he is never angry in the absence of sense gratification. Nor does he endeavor to acquire sense objects. Thus when he is completely free from false ego, he becomes nonattached to all material things, and that is the stage of self-realization of Brahman. That stage is called the brahma-bhūta stage. When one is free from the material conception of life, he becomes peaceful and cannot be agitated. This is described in Bhagavad-gītā (2.70):



āpūryamāṇam acala-pratiṣṭhaṁ
samudram āpaḥ praviśanti yadvat
tadvat kāmā yaṁ praviśanti sarve
sa śāntim āpnoti na kāma-kāmī




“A person who is not disturbed by the incessant flow of desires – that enter like rivers into the ocean, which is ever being filled but is always still – can alone achieve peace, and not the man who strives to satisfy such desires.”



<< Previous Verso — Verso anterior | Next Verse — Próximo >>
Other Languages - Outros linguas:
    
Language Pairs - Pares de linguas:
    
Classes - Classes:
Get book:


Obter livro:
Legal:
Copyright:
Help:
Donate to Bhaktivedanta Library - Doe para a Biblioteca Bhaktivedanta