avācya-vādāṁś ca bahūn vadiṣyanti tavāhitāḥ nindantas tava sāmarthyaṁ tato duḥkhataraṁ nu kim
WORD BY WORD PALAVRA POR PALAVRA
avācya
unkind
vādān
fabricated words
ca
also
bahūn
many
vadiṣyanti
will say
tava
your
ahitāḥ
enemies
nindantaḥ
while vilifying
tava
your
sāmarthyam
ability
tataḥ
than that
duḥkha-taram
more painful
nu
of course
kim
what is there
TRANSLATION TRADUÇÃO
Your enemies will describe you in many unkind words and scorn your ability. What could be more painful for you?
Seus inimigos irão descrevê-lo com muitas palavras indelicadas e desdenharão sua habilidade. Que poderia ser mais doloroso para você?
PURPORT SIGNIFICADO
Lord Kṛṣṇa was astonished in the beginning at Arjuna’s uncalled-for plea for compassion, and He described his compassion as befitting the non-Āryans. Now in so many words, He has proved His statements against Arjuna’s so-called compassion.