|
Bhagavad-gītā As it Is Bhagavad-gītā Como Ele É EM PROCESSO
<< 2 - Contents of the Gītā Summarized >> << 2 - Resumo do Conteúdo do Gītā >>
<< VERSE 68 VERSO 68 >>
तस्माद यस्य महाबाहॊ निगृहीतानि सर्वशः इन्द्रियाणीन्द्रियार्थेभ्यस तस्य परज्ञा परतिष्ठिता
tasmād yasya mahā-bāho nigṛhītāni sarvaśaḥ indriyāṇīndriyārthebhyas tasya prajñā pratiṣṭhitā
WORD BY WORD PALAVRA POR PALAVRA
tasmāt | | therefore | | | yasya | | whose | | | mahā-bāho | | O mighty-armed one | | | nigṛhītāni | | so curbed down | | | sarvaśaḥ | | all around | | | indriyāṇi | | the senses | | | indriya-arthebhyaḥ | | from sense objects | | | tasya | | his | | | prajñā | | intelligence | | | pratiṣṭhitā | | fixed | | |
TRANSLATION TRADUÇÃO
| Therefore, O mighty-armed, one whose senses are restrained from their objects is certainly of steady intelligence.
| | Portanto, ó pessoa de braços poderosos, o indivíduo cujos sentidos são restringidos de seus objetos com certeza tem uma inteligência estável.
|
PURPORT SIGNIFICADO
| One can curb the forces of sense gratification only by means of Kṛṣṇa consciousness, or engaging all the senses in the transcendental loving service of the Lord. As enemies are curbed by superior force, the senses can similarly be curbed, not by any human endeavor, but only by keeping them engaged in the service of the Lord. One who has understood this – that only by Kṛṣṇa consciousness is one really established in intelligence and that one should practice this art under the guidance of a bona fide spiritual master – is called a sādhaka, or a suitable candidate for liberation.
| |
| << Previous Verso Verso anterior | Next Verse Próximo >>
|
| |