|
Bhagavad-gītā As it Is Bhagavad-gītā Como Ele É EM PROCESSO
<< 3 - Karma-yoga >> << 3 - Karma-yoga >>
<< VERSE 22 VERSO 22 >>
न मे पार्थास्ति कर्तव्यं तरिषु लॊकेषु किं चन नानवाप्तम अवाप्तव्यं वर्त एव च कर्मणि
na me pārthāsti kartavyaṁ triṣu lokeṣu kiñcana nānavāptam avāptavyaṁ varta eva ca karmaṇi
WORD BY WORD PALAVRA POR PALAVRA
na | | not | | | me | | Mine | | | pārtha | | O son of Pṛthā | | | asti | | there is | | | kartavyam | | prescribed duty | | | triṣu | | in the three | | | lokeṣu | | planetary systems | | | kiñcana | | any | | | na | | nothing | | | anavāptam | | wanted | | | avāptavyam | | to be gained | | | varte | | I am engaged | | | eva | | certainly | | | ca | | also | | | karmaṇi | | in prescribed duty | | |
TRANSLATION TRADUÇÃO
| O son of Pṛthā, there is no work prescribed for Me within all the three planetary systems. Nor am I in want of anything, nor have I a need to obtain anything – and yet I am engaged in prescribed duties.
| | Ó filho de Pṛthā, não há trabalho prescrito para Mim dentro de todos os três sistemas planetários. Nem sinto falta de nada, nem tenho necessidade de obter algo — e mesmo assim ocupo-Me nos deveres prescritos.
|
PURPORT SIGNIFICADO
<< Previous Verso Verso anterior | Next Verse Próximo >>
|
| |