|
Bhagavad-gītā As it Is Bhagavad-gītā Como Ele É EM PROCESSO
<< 4 - Transcendental Knowledge >> << 4 - O Conhecimento Transcendental >>
<< VERSE 37 VERSO 37 >>
यथैधांसि समिद्धॊ ऽगनिर भस्मसात कुरुते ऽरजुन जञानाग्निः सर्वकर्माणि भस्मसात कुरुते तथा
yathaidhāṁsi samiddho ’gnir bhasma-sāt kurute ’rjuna jñānāgniḥ sarva-karmāṇi bhasma-sāt kurute tathā
WORD BY WORD PALAVRA POR PALAVRA
yathā | | just as | | | edhāṁsi | | firewood | | | samiddhaḥ | | blazing | | | agniḥ | | fire | | | bhasma-sāt | | ashes | | | kurute | | turns | | | arjuna | | O Arjuna | | | jñāna-agniḥ | | the fire of knowledge | | | sarva-karmāṇi | | all reactions to material activities | | | bhasma-sāt | | to ashes | | | kurute | | it turns | | | tathā | | similarly | | |
TRANSLATION TRADUÇÃO
| As a blazing fire turns firewood to ashes, O Arjuna, so does the fire of knowledge burn to ashes all reactions to material activities.
| | Assim como o fogo ardente transforma a lenha em cinzas, ó Arjuna, do mesmo modo, o fogo do conhecimento reduz a cinzas todas as reações às atividades materiais.
|
PURPORT SIGNIFICADO
| Perfect knowledge of self and Superself and of their relationship is compared herein to fire. This fire not only burns up all reactions to impious activities, but also all reactions to pious activities, turning them to ashes. There are many stages of reaction: reaction in the making, reaction fructifying, reaction already achieved, and reaction a priori. But knowledge of the constitutional position of the living entity burns everything to ashes. When one is in complete knowledge, all reactions, both a priori and a posteriori, are consumed. In the Vedas (Bṛhad-āraṇyaka Upaniṣad 4.4.22) it is stated, ubhe uhaivaiṣa ete taraty amṛtaḥ sādhv-asādhūnī: “One overcomes both the pious and impious reactions of work.”
| |
| << Previous Verso Verso anterior | Next Verse Próximo >>
|
| |