|
Bhagavad-gītā As it Is Bhagavad-gītā Como Ele É EM PROCESSO
<< 4 - Transcendental Knowledge >> << 4 - O Conhecimento Transcendental >>
<< VERSE 38 VERSO 38 >>
न हि जञानेन सदृशं पवित्रम इह विद्यते तत सवयं यॊगसंसिद्धः कालेनात्मनि विन्दति
na hi jñānena sadṛśaṁ pavitram iha vidyate tat svayaṁ yoga-saṁsiddhaḥ kālenātmani vindati
WORD BY WORD PALAVRA POR PALAVRA
na | | nothing | | | hi | | certainly | | | jñānena | | with knowledge | | | sadṛśam | | in comparison | | | pavitram | | sanctified | | | iha | | in this world | | | vidyate | | exists | | | tat | | that | | | svayam | | himself | | | yoga | | in devotion | | | saṁsiddhaḥ | | he who is mature | | | kālena | | in course of time | | | ātmani | | in himself | | | vindati | | enjoys | | |
TRANSLATION TRADUÇÃO
| In this world, there is nothing so sublime and pure as transcendental knowledge. Such knowledge is the mature fruit of all mysticism. And one who has become accomplished in the practice of devotional service enjoys this knowledge within himself in due course of time.
| | Neste mundo, não há nada tão sublime e puro como o conhecimento transcendental. Este conhecimento é o fruto maduro de todo o misticismo. E aquele que se familiarizou com a prática do serviço devocional desfruta deste conhecimento dentro de si no devido tempo.
|
PURPORT SIGNIFICADO
| When we speak of transcendental knowledge, we do so in terms of spiritual understanding. As such, there is nothing so sublime and pure as transcendental knowledge. Ignorance is the cause of our bondage, and knowledge is the cause of our liberation. This knowledge is the mature fruit of devotional service, and when one is situated in transcendental knowledge, he need not search for peace elsewhere, for he enjoys peace within himself. In other words, this knowledge and peace culminate in Kṛṣṇa consciousness. That is the last word in the Bhagavad-gītā.
| |
| << Previous Verso Verso anterior | Next Verse Próximo >>
|
| |