|
Bhagavad-gītā As it Is Bhagavad-gītā Como Ele É EM PROCESSO
<< 4 - Transcendental Knowledge >> << 4 - O Conhecimento Transcendental >>
<< VERSE 39 VERSO 39 >>
शरद्धावाँल लभते जञानं तत्परः संयतेन्द्रियः जञानं लब्ध्वा परां शान्तिम अचिरेणाधिगच्छति
śraddhāvāḻ labhate jñānaṁ tat-paraḥ saṁyatendriyaḥ jñānaṁ labdhvā parāṁ śāntim acireṇādhigacchati
WORD BY WORD PALAVRA POR PALAVRA
śraddhā-vān | | a faithful man | | | labhate | | achieves | | | jñānam | | knowledge | | | tat-paraḥ | | very much attached to it | | | saṁyata | | controlled | | | indriyaḥ | | senses | | | jñānam | | knowledge | | | labdhvā | | having achieved | | | parām | | transcendental | | | śāntim | | peace | | | acireṇa | | very soon | | | adhigacchati | | attains | | |
TRANSLATION TRADUÇÃO
| A faithful man who is dedicated to transcendental knowledge and who subdues his senses is eligible to achieve such knowledge, and having achieved it he quickly attains the supreme spiritual peace.
| | Um homem fiel que se dedica ao conhecimento transcendental e que subjuga seus sentidos está qualificado a obter tal conhecimento, e, tendo-o alcançado, ele atinge rapidamente a paz espiritual suprema.
|
PURPORT SIGNIFICADO
| Such knowledge in Kṛṣṇa consciousness can be achieved by a faithful person who believes firmly in Kṛṣṇa. One is called a faithful man who thinks that simply by acting in Kṛṣṇa consciousness he can attain the highest perfection. This faith is attained by the discharge of devotional service and by chanting Hare Kṛṣṇa, Hare Kṛṣṇa, Kṛṣṇa Kṛṣṇa, Hare Hare/ Hare Rāma, Hare Rāma, Rāma Rāma, Hare Hare, which cleanses one’s heart of all material dirt. Over and above this, one should control the senses. A person who is faithful to Kṛṣṇa and who controls the senses can easily attain perfection in the knowledge of Kṛṣṇa consciousness without delay.
| |
| << Previous Verso Verso anterior | Next Verse Próximo >>
|
| |