|
Bhagavad-gītā As it Is Bhagavad-gītā Como Ele É EM PROCESSO
<< 7 - Knowledge of the Absolute >> << 7 - O Conhecimento Acerca do Absoluto >>
<< VERSE 12 VERSO 12 >>
ये चैव सात्त्विका भावा राजसास तामसाश च ये मत्त एवेति तान विद्धि न तव अहं तेषु ते मयि
ye caiva sāttvikā bhāvā rājasās tāmasāś ca ye matta eveti tān viddhi na tv ahaṁ teṣu te mayi
WORD BY WORD PALAVRA POR PALAVRA
ye | | all which | | | ca | | and | | | eva | | certainly | | | sāttvikāḥ | | in goodness | | | bhāvāḥ | | states of being | | | rājasāḥ | | in the mode of passion | | | tāmasāḥ | | in the mode of ignorance | | | ca | | also | | | ye | | all which | | | mattaḥ | | from Me | | | eva | | certainly | | | iti | | thus | | | tān | | those | | | viddhi | | try to know | | | na | | not | | | tu | | but | | | aham | | I | | | teṣu | | in them | | | te | | they | | | mayi | | in Me | | |
TRANSLATION TRADUÇÃO
| Know that all states of being – be they of goodness, passion or ignorance – are manifested by My energy. I am, in one sense, everything, but I am independent. I am not under the modes of material nature, for they, on the contrary, are within Me.
| | Fique sabendo que todos os estados de existência — sejam eles em bondade, paixão ou ignorância — manifestam-se por Minha energia. Num certo sentido, Eu sou tudo, mas Eu sou independente. Eu não estou sob a influência dos modos da natureza material, mas eles, ao contrário, estão dentro de Mim.
|
PURPORT SIGNIFICADO
| All material activities in the world are being conducted under the three modes of material nature. Although these material modes of nature are emanations from the Supreme Lord, Kṛṣṇa, He is not subject to them. For instance, under the state laws one may be punished, but the king, the lawmaker, is not subject to that law. Similarly, all the modes of material nature – goodness, passion and ignorance – are emanations from the Supreme Lord, Kṛṣṇa, but Kṛṣṇa is not subject to material nature. Therefore He is nirguṇa, which means that these guṇas, or modes, although issuing from Him, do not affect Him. That is one of the special characteristics of Bhagavān, or the Supreme Personality of Godhead.
| |
| << Previous Verso Verso anterior | Next Verse Próximo >>
|
| |