Bhagavad-gītā As it IsBhagavad-gītā Como Ele É EM PROCESSO

<< 8 - Attaining the Supreme >>
<< 8 - Alcançando o Supremo >>

<< VERSE 7 — VERSO 7 >>

तस्मात सर्वेषु कालेषु माम अनुस्मर युध्य च
मय्य अर्पितमनॊबुद्धिर माम एवैष्यस्य असंशयः


tasmāt sarveṣu kāleṣu
mām anusmara yudhya ca
mayy arpita-mano-buddhir
mām evaiṣyasy asaṁśayaḥ

WORD BY WORD — PALAVRA POR PALAVRA

tasmāttherefore
sarveṣuat all
kāleṣutimes
māmMe
anusmarago on remembering
yudhyafight
caalso
mayiunto Me
arpitasurrendering
manaḥmind
buddhiḥintellect
māmunto Me
evasurely
eṣyasiyou will attain
asaṁśayaḥbeyond a doubt

TRANSLATION — TRADUÇÃO

Therefore, Arjuna, you should always think of Me in the form of Kṛṣṇa and at the same time carry out your prescribed duty of fighting. With your activities dedicated to Me and your mind and intelligence fixed on Me, you will attain Me without doubt.
Portanto, Arjuna, você deve sempre pensar em Mim na forma de Kṛṣṇa e ao mesmo tempo cumprir com seu dever prescrito de lutar. Com suas atividades dedicadas a Mim e sua mente e inteligência fixas em Mim, não há dúvida de que você Me alcançará.

PURPORT — SIGNIFICADO

This instruction to Arjuna is very important for all men engaged in material activities. The Lord does not say that one should give up his prescribed duties or engagements. One can continue them and at the same time think of Kṛṣṇa by chanting Hare Kṛṣṇa. This will free one from material contamination and engage the mind and intelligence in Kṛṣṇa. By chanting Kṛṣṇa’s names, one will be transferred to the supreme planet, Kṛṣṇaloka, without a doubt.



<< Previous Verso — Verso anterior | Next Verse — Próximo >>
Other Languages - Outros linguas:
    
Language Pairs - Pares de linguas:
    
Classes - Classes:
Get book:


Obter livro:
Legal:
Copyright:
Help:
Donate to Bhaktivedanta Library - Doe para a Biblioteca Bhaktivedanta