|
Bhagavad-gītā As it Is Bhagavad-gītā Como Ele É EM PROCESSO
<< 9 - The Most Confidential Knowledge >> << 9 - O Conhecimento Mais Confidencial >>
<< VERSE 19 VERSO 19 >>
तपाम्य अहम अहं वर्षं निगृह्णाम्य उत्सृजामि च अमृतं चैव मृत्युश च सद असच चाहम अर्जुन
tapāmy aham ahaṁ varṣaṁ nigṛhṇāmy utsṛjāmi ca amṛtaṁ caiva mṛtyuś ca sad asac cāham arjuna
WORD BY WORD PALAVRA POR PALAVRA
tapāmi | | give heat | | | aham | | I | | | aham | | I | | | varṣam | | rain | | | nigṛhṇāmi | | withhold | | | utsṛjāmi | | send forth | | | ca | | and | | | amṛtam | | immortality | | | ca | | and | | | eva | | certainly | | | mṛtyuḥ | | death | | | ca | | and | | | sat | | spirit | | | asat | | matter | | | ca | | and | | | aham | | I | | | arjuna | | O Arjuna | | |
TRANSLATION TRADUÇÃO
| O Arjuna, I give heat, and I withhold and send forth the rain. I am immortality, and I am also death personified. Both spirit and matter are in Me.
| |
|
PURPORT SIGNIFICADO
| Kṛṣṇa, by His different energies, diffuses heat and light through the agency of electricity and the sun. During the summer season it is Kṛṣṇa who checks rain from falling from the sky, and then during the rainy season He gives unceasing torrents of rain. The energy which sustains us by prolonging the duration of our life is Kṛṣṇa, and Kṛṣṇa meets us at the end as death. By analyzing all these different energies of Kṛṣṇa, one can ascertain that for Kṛṣṇa there is no distinction between matter and spirit, or, in other words, He is both matter and spirit. In the advanced stage of Kṛṣṇa consciousness, one therefore makes no such distinctions. He sees only Kṛṣṇa in everything.
| |
| | Since Kṛṣṇa is both matter and spirit, the gigantic universal form comprising all material manifestations is also Kṛṣṇa, and His pastimes in Vṛndāvana as two-handed Śyāmasundara, playing on a flute, are those of the Supreme Personality of Godhead.
| |
| << Previous Verso Verso anterior | Next Verse Próximo >>
|
| |