Bhagavad-gītā As it IsBhagavad-gītā Como Ele É EM PROCESSO

<< 9 - The Most Confidential Knowledge >>
<< 9 - O Conhecimento Mais Confidencial >>

<< VERSE 7 — VERSO 7 >>

सर्वभूतानि कौन्तेय परकृतिं यान्ति मामिकाम
कल्पक्षये पुनस तानि कल्पादौ विसृजाम्य अहम

sarva-bhūtāni kaunteya
prakṛtiṁ yānti māmikām
kalpa-kṣaye punas tāni
kalpādau visṛjāmy aham

WORD BY WORD — PALAVRA POR PALAVRA

sarva-bhūtāniall created entities
kaunteyaO son of Kuntī
prakṛtimnature
yāntienter
māmikāmMy
kalpa-kṣayeat the end of the millennium
punaḥagain
tāniall those
kalpa-ādauin the beginning of the millennium
visṛjāmicreate
ahamI

TRANSLATION — TRADUÇÃO

O son of Kuntī, at the end of the millennium all material manifestations enter into My nature, and at the beginning of another millennium, by My potency, I create them again.


PURPORT — SIGNIFICADO

The creation, maintenance and annihilation of this material cosmic manifestation are completely dependent on the supreme will of the Personality of Godhead. “At the end of the millennium” means at the death of Brahmā. Brahmā lives for one hundred years, and his one day is calculated at 4,300,000,000 of our earthly years. His night is of the same duration. His month consists of thirty such days and nights, and his year of twelve months. After one hundred such years, when Brahmā dies, the devastation or annihilation takes place; this means that the energy manifested by the Supreme Lord is again wound up in Himself. Then again, when there is a need to manifest the cosmic world, it is done by His will. Bahu syām: “Although I am one, I shall become many.” This is the Vedic aphorism (Chāndogya Upaniṣad 6.2.3). He expands Himself in this material energy, and the whole cosmic manifestation again takes place.



<< Previous Verso — Verso anterior | Next Verse — Próximo >>
Other Languages - Outros linguas:
    
Language Pairs - Pares de linguas:
    
Classes - Classes:
Get book:


Obter livro:
Legal:
Copyright:
Help:
Donate to Bhaktivedanta Library - Doe para a Biblioteca Bhaktivedanta